La Confrérie du Dragon Eteint

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce


#13 14-02-2010 17:29:00

Morb'
Voyageur de passage

Re : Comment, Diable, dit-on "Bonjour" en Dalique ?

Aprés le plus chiant c'ets encore de le prononcer comme il faut wink


3920-morbeline.png
Brave chercheuse de trésors, fermière, chasseuse des ennemis des peuples libres, et emprunteuse sur le long terme à ses heures perdues.

Hors ligne

#14 14-02-2010 19:38:05

Tomislav
Echevin

Re : Comment, Diable, dit-on "Bonjour" en Dalique ?

Gott kvôld; ég ed pyrstur Pilsner !

Hors ligne

#15 15-02-2010 14:33:40

Cyian
Echevin

Re : Comment, Diable, dit-on "Bonjour" en Dalique ?

Tomislav a écrit :

Gott kvôld; ég ed pyrstur Pilsner !

Ah ! On reconnaît tout de suite les globetrotteurs professionnels pour lesquels nulle langue n'est difficile dès lors qu'apparaît l'impérieuse nécessité de boire communiquer !

Et c'est le même Tomislav qui prétendait de ne pas être doué en langue... Quel cachotier !

@Morb
La prononciation ?!... Et bien la règle est assez simple : en général, les sons attribués aux lettres ne correspondent pas du tout à ce dont nous sommes habitués. Le viking est par nature contrariant et l'adoption de l'alphabet romain se fit dans des circonstances assez obscures et agitées peu propices à l'étude (lachez cette hache et répétez après moi B et A, BA, lachez cette hache, vous-dis-je !)

Ainsi le [large]á[/large] se prononce ao, le [large]e[/large] è, le [large]é[/large] iè, le [large]i[/large] é mais parfois i, le [large]f[/large]... f mais le plus souvent v mais également p (ç'aurait été trop facile ^^), etc, etc.

Ainsi "Bonjour" Góðan daginn a deux prononciations impliquant deux sens très différents :

1. prononciation lambda : godane daguine
Signification : Je suis un touriste français en mal de beaux paysages et je profite du cours pitoyable de la couronne islandaise pour passer des vacances pas chères. Remarquez-vous l'effort déployé pour communiquer avec vous, charmants indigènes ?

2. prononciation dite "académique" : gozann dayénn
Signification : Bonjour.

Dernière modification par Cyian (15-02-2010 14:55:48)


298317BANCyian.png
On m'dit jamais rien...

Hors ligne

#16 15-02-2010 14:55:36

Morb'
Voyageur de passage

Re : Comment, Diable, dit-on "Bonjour" en Dalique ?

Comme l'isladais quoi... Enfin, je connais, partiellement, je parlais juste pour tout les curieux qui voudraient se tater à cette langue et le faire correctement derrière son écran.

le i se prononce é quand il est suivit de nn sinon c'ets toujours i pour autant que je me souvienne. Et ll en fin de mot se prononce tle... bref, faut oublier le français pour parle le vieux norrois/dalique.


Ya un truc un peu c*n quand au parlé nain (kuzdhul) c'est que je parle mieux le Noir Parler que le Kuzdhul pour ma part... c'ets quand même un peu c*n faut l'avouer.


3920-morbeline.png
Brave chercheuse de trésors, fermière, chasseuse des ennemis des peuples libres, et emprunteuse sur le long terme à ses heures perdues.

Hors ligne

#17 15-02-2010 19:43:47

Nordolo
Compagnon

Re : Comment, Diable, dit-on "Bonjour" en Dalique ?

Cyian a écrit :

Tout ça pour dire qu'il ne faut pas se laisser faire !
[large]Peuples Libres, petits ou grands, exigez votre Langue ! Exigez votre "Bonjour" personnalisé !!![/large]

J'apporte un large soutien à Cyian, pour que la comté est son propre "parler". Et rien que pour vous embêtez, dévouer et très certainement ami elfe. En ce jour je vais coupé par apostrophe certains mots du sôval phâre (littéralement « langue commune »). Pour garantir une forme d'accent et j'invite mes cousins à en faire de même...

Pour ce qui est de recenser certains mot, je me propose à créer un fichier sous forme de PDF pouvant surligné et par conséquent être copié/collé (je suis fainéant, je suis poilu sur les mains et les pieds après tout...). Mais y a t'il des personnes (courageuses) pour m'aider à la rédaction ?

Par contre pour les puristes (qui mettent un point d'honneur à écrire en entier, quel courage ils ont !) je peux tout aussi bien cherché (si ça existe les codes alphabétique de ma langue viking) et  mettre le tout à disposition du site.

J'ai trouvé un article sur le site tolkiendil sur des mots de vocabulaire 'hobbitique'.

Anciens mots et noms dans la Comté

Il y a quelques mots, juste après le sous titre, 'Anciens mots et noms dans la Comté', qui l'air d'être des mots liés à la comté.

Dernière modification par Nordolo (15-02-2010 20:01:19)


2165.gif

Hors ligne

#18 21-02-2010 21:35:54

Ismene
Compagnon

Re : Comment, Diable, dit-on "Bonjour" en Dalique ?

(Message très court parce que très faignante, que j'effacerais dès que ca s'ra réparé)
Apparemment, le lexique ne s'affiche pas, Cyian. Enfin l'image du lexique.... (même des lexiques en comptant le rohirique)
En tout cas, soit elles ne sont plus hebergées, soitl e site bug mais quoiqu'il en soit, on ne peut plus voir les jolis lexiques que tu nous avais concoctés. Y aurait il donc moyen que tu nous les héberge ailleurs, et que Tomi les mette, en sus, dans la partie a telecharger ? Parce qu'ils le méritent, je trouve ^^

Bref, meme si j'ai pas pu voir le lexique renouvellé, merci de ton implication dans la langue dalique, et merci à nordolo pour le hobbitique, que je vais m'garder sous l'coude. Enfin dans mon Laban.


269521bandeauismene201032518234.png

Hors ligne

#19 21-02-2010 22:06:39

Medneth Selgran
Echevin

Re : Comment, Diable, dit-on "Bonjour" en Dalique ?

Ismene a écrit :

(Message très court parce que très faignante, que j'effacerais dès que ca s'ra réparé)
Apparemment, le lexique ne s'affiche pas, Cyian. Enfin l'image du lexique.... (même des lexiques en comptant le rohirique)
En tout cas, soit elles ne sont plus hebergées, soitl e site bug mais quoiqu'il en soit, on ne peut plus voir les jolis lexiques que tu nous avais concoctés. Y aurait il donc moyen que tu nous les héberge ailleurs, et que Tomi les mette, en sus, dans la partie a telecharger ? Parce qu'ils le méritent, je trouve ^^ [/i]

Damned !

Un soucis passager avec easy upload apparemment. Ça marchait encore ce matin.

Ismène, c'est l'hébergeur des images uploadées sur le Forum. Ça a bien marché pendant deux ans. Espérons que ce n'est qu'une petite faiblesse passagère. Attendons quelques jours pour voir s'ils se remettent sur pied. Sinon je changerai de solution technique.


69.png

Hors ligne

#20 27-04-2010 16:09:22

Cyian
Echevin

Re : Comment, Diable, dit-on "Bonjour" en Dalique ?

Peut-on s'intéresser à la langue islandaise et manquer l'admirable leçon de prononciation dispensée au monde entier par ce peuple fort sympathique ? C'est à grands renforts de moyens pyrotechniques qu'ils font actuellement la promotion de leur belle langue. La francophonie sait ce qui lui reste à faire.

eyjaf_01.20104271661.png

L'admirable Eyjafjallajökull  nimbé d'éclairs... Le mot peut sembler barbare de prime abord (litt. glacier des montagnes des îles) mais sa prononciation est tout ce qu'il y a de plus naturel (pour un islandais, s'entend) : Eyjafjallajökull.

Dernière modification par Cyian (27-04-2010 16:12:18)


298317BANCyian.png
On m'dit jamais rien...

Hors ligne

#21 28-04-2010 22:42:21

Morb'
Voyageur de passage

Re : Comment, Diable, dit-on "Bonjour" en Dalique ?

Ouais, bah j'aurais pas dit comme ça en lisant smile

Sinon, peux-tu remettre les textes que tu avais fait avec certains mots en certains langues maintenant que Easyupload marche?


3920-morbeline.png
Brave chercheuse de trésors, fermière, chasseuse des ennemis des peuples libres, et emprunteuse sur le long terme à ses heures perdues.

Hors ligne

#22 06-02-2011 16:26:14

Ramalote
Compagnon

Re : Comment, Diable, dit-on "Bonjour" en Dalique ?

Ce texte m'a intrigué, et j'ai fait des recherches pour savoir quelle langue parlait les peuples humain des Terres du Milieu et voilà la réponse tirée de l'oeuvre de Tolkien.

Les Rohirrim, les daliens, les dunlendings et les anciens hobbits (deuxièmes âge et début du troisième âge) parlent une même langue que Tolkien appelle "Northern tongues" oui c'est un pluriel "les langues du Nord". Car s'ils parlent bien une langue elle se divise en plusieurs dialectes que Tolkien appelle "Modes".

Les Rohirrims parlent quasiment la même langue que les Daliens. Les uns comme les autres sont des descendants du royaume de Rhovanion, les deux peuples ont divergé après l'invasion des gens du chariot.

Une chose importante : ces fameuses "Northern tongues" ne sont pas de l'Islandais. Tolkien, dans le Hobbit a remplacé les noms par de l'Islandais tout comme il a remplacé le nom de certain de ces personnages ( Karamac -> Meriadoc) pour créer une impression de proximité, mais en fait cela rien à voit avec l'Islandais.

Smaug le dragon, par exemple, s'appelle en vérité Trâgu. On remarquera aussi que la ville de Laketown s'appelle en fait Esgaroth et que la Montagne Solitaire s'appelle Erebor.

Mais, avant de continuer, il faut savoir que le peuple de dale parle en fait le Sôval Phâre, le commun ou Westron, la langue commune des hommes. Le Rohir reste parlée dans la Riddermark et les Dûnlunding sont trop refermés sur eux mêmes pour avoir adopté le commun (entre eux en tout cas).

Voilà quelques mots utiles en Nordiques

Lôgrad -> marche des chevaux (Rohan) mais les Rohirrim diraient plutôt Rokhann
Kali-> joyeux
Kûd -> trou
LÔ/ loho -> cheval ( Êo en rohiric, comme dans Êomer)
Maur ->Sage
Nahald -> Le secret
Nahand ->secret, dissimulateur
Ogmandab -> aïeul, arrière grand-père
Ork -> orque, gobelin
Rôg -> homme des bois ou Wose/ drüadan dans un sens restreint ( Rôgin au pluriel)
Trâdu -> qui s'est faufillé dans un trou ( nom de Smaug, le terme Islandais veut dire la même chose).
Trah -> creuser
Trahald -> Le Fouisseur ( véritable nom de Sméagol)
Tûr -> peuple, nation, pays
Tûrak -> roi

Hors ligne

#23 07-02-2011 14:04:49

Cyian
Echevin

Re : Comment, Diable, dit-on "Bonjour" en Dalique ?

Ramalote a écrit :

Ce texte m'a intrigué, et j'ai fait des recherches pour savoir quelle langue parlait les peuples humain des Terres du Milieu et voilà la réponse tirée de l'oeuvre de Tolkien.

La réponse ? Il n'y en a qu'une seule ?

Il ne faudrait pas confondre les inspirations linguistiques de Tolkien qui peuvent être tracées, recoupées (sur ce point, je te conseille vivement ce site de référence) et ses explications a posteriori, plus ou moins cohérentes, avancées par ci par là, tantôt dans ses œuvres, tantôt dans sa correspondance, tantôt dans l'interprétation tardive de ses notes.

Parfois, les explications que l'auteur donne sont en parfaite contradiction avec les sources dans lesquelles il a puisé. Par exemple, le rohirim : à maintes reprises, il est précisé que les gens du nord, descendants des gentils Edains parlaient une langue aux racines communes avec leurs parents numenoriens. C'est historiquement cohérent. Or, il apparaît dans ces mêmes œuvres que les habitants du Rohan usent du vieil anglais - dont on retrouve des traces dans le hobbitique - alors que l'adunaïque des Gens de l'Ouest est une langue purement inventée sans réel lien avec les langues germaniques. Contradiction étonnante de la part d'un linguiste ; sans doute Tolkien aura-t-il changé entre temps son fusil d'épaule, ce qui n'est pas rare dans la très longue élaboration de son œuvre.

Nulle part, effectivement, Tolkien ne précise : les gens du nord parle l'islandais. Ce n'est qu'une vague extrapolation qui s'appuie sur quelques frêles pistes (allusion à une langue "plus scandinave", emprunts pour les nains de noms typiquement viking/islandais) et répond à un soucis de praticité (cette langue existe). On pourrait également partir sur la piste du Gothique (langue dans laquelle apparaisse les noms des premiers "rois" nordistes rencontrés par les Gens du Gondor). Ce serait d'ailleurs, plus juste linguistiquement : Gothique et Vieil anglais sont bien plus proches que ne l'est le scandinave occidental. Mais question communication, on sera vite limité à deux trois formules incertaines.

Dès lors, à construction imparfaite, choix imparfaits... mais évidemment, ces choix et interprétations n'engagent que celle ou celui qui les émet.

Personnellement, je n'ai rien contre le Sôval Phâre, mais je me méfie comme la peste des solutions hâtivement estampillées "Made in Tolkien". Il en a fallu des conciles pour décortiquer les Evangiles, et JRRT est mort il y a moins de 40 ans.

Dernière modification par Cyian (07-02-2011 14:05:37)


298317BANCyian.png
On m'dit jamais rien...

Hors ligne

#24 07-02-2011 17:55:30

Ramalote
Compagnon

Re : Comment, Diable, dit-on "Bonjour" en Dalique ?

En fait, non, les Rohirrims ne parlent pas le vieil anglais. Tout comme Tolkien a remplacé le dalien par de l'Islandais dans Bilbo le Hobbit, il a remplacé le rohiric par du vieil anglais. C'est en fait une histoire de cohésion. Tolkien pousse très loin le jeu du réalisme dans le Seigneur des Anneaux, faisant comme si le livre en question était la traduction du Livre Rouge de la Comté écris par Bilbon, Frodon et Sam. Comme le Sôval Phare est remplacé par l'anglais moderne dans le corps du texte, il remplace les autres langues par des idiomes historiques qui partagent le même degré d'éloignement/proximité avec l'anglais que le Sôval Phare en aurait avec le dalien et le rohirric.

Dernière modification par Ramalote (07-02-2011 18:00:04)

Hors ligne

Pied de page des forums